Texty slovenských piesní. Umenie či komédia?

22. apríla 2016, palike, Nezaradené

Viac slovenskej hudby v rádiách. Súhlasím, ale niekedy by som tomu, čo tam počujem, radšej ani nerozumel.

Asi nemusím zdôrazňovať to, že napísať dobrý text slovenskej piesne je naozaj umenie. Dovolím si dokonca tvrdiť, že aj český textár to má omnoho ľahšie ako ten slovenský. Aj keď ľubozvučnosť slovenčiny hrá v náš prospech, v mnohých prípadoch dostáva naša lahodná slovenčina niekoľkonásobné údery obuškom do hlavy.

Som veľkým fanúšikom metafor, a zároveň viem, aká je práca s metaforami v textoch piesní náročná. Dobré metafory sú základom každého dych vyrážajúceho textu. No sú aj prípady, kedy metaforické vyjadrenie znie skôr komicky ako umelecky. Jedna známa speváčka vo svojej piesni spieva: „… ty sa usmievaš, lebo vieš, že v mojej hlave parkuješ.“ Po prvom počutí som si želal, aby niekto zaparkoval v tej mojej.

Ďalším dôležitým prvkom sú rýmy. Povedal by som, že v súvislosti s nimi treba zaobchádzať obzvlášť opatrne, inak to môže dopadnúť aj nasledovne: „Dnes mám v hlave veľmi HMLISTO a tlak vystúpi na TRISTO“ alebo „Neviem si ani zaviazať ŠNÚRKY, keď mi v mozgu zúria BÚRKY.“ Adam, gramatické rýmy do umeleckého textu nepatria!

Za ďalší výkvet môžeme považovať hit s názvom „Ta ne“, ktorým sa slečna Kristína chcela asi o trošku viac priblížiť k svojim fanúšikom z východného Slovenska. Nikto jej však asi nepovedal, že spojenie „ta ne“ vlastne na východe znamená „áno“, a tak sa určite nejeden východniar pri počúvaní jej piesne musel chytať za hlavu.

A nakoniec tu máme ešte logické chyby v texte. Napríklad v známom love songu od ešte známejšej kapely sa spieva: „Iba ty to vieš a ja to viem tiež.“ Ak to teda vie iba ona, tak to predsa nemôže vedieť aj on nie? A čo by na spojenie „napadlo ŤA stvorím si svet“ povedal Štúr?

S akými perlami v textoch slovenských piesní ste sa stretli vy?